Мәтінді аудару арқылы интернетте қалай ақша табуға болады және аударманың қандай түрлері бар?
Мәтінді аудару арқылы интернетте қалай ақша табуға болады және аударманың қандай түрлері бар?

Бейне: Мәтінді аудару арқылы интернетте қалай ақша табуға болады және аударманың қандай түрлері бар?

Бейне: Мәтінді аудару арқылы интернетте қалай ақша табуға болады және аударманың қандай түрлері бар?
Бейне: ҚАЛАЙ ОҚУШЫҒА АҚША ТАБУҒА БОЛАДЫ? ШЫН СПОСОБ 2024, Мамыр
Anonim

Шетел тілдерінің кем дегенде біреуін тиісті деңгейде білетіндер мәтіндерді аударуда бағын сынай алады. Сонымен қатар, сіз үйден шықпай-ақ Интернетте тікелей табыс таба аласыз. Бұл өте тартымды мүмкіндік, бірақ кез келген жұмыстағы сияқты сізге кәсіпқойлықты, коммуникативті дағдыларды және басқа да іскерлік қасиеттерді көрсетуге тура келеді. Қызықты жұмыс арқылы жалақы алғыңыз келсе және фрилансер болуды армандасаңыз, шыдамдылық танытып, қажетті ақпаратқа ие болыңыз. Мақалада мәтіндерді аудару арқылы интернетте қалай ақша табуға болатыны, неден бастау керек және алғашқы клиенттеріңізді қайдан іздеу керектігі айтылады.

Мүмкіндіктеріңізді бағалау

Әрине аудармадан ақша табу үшін тілді білу керек. Алайда, бұл дағдының өзі жеткіліксіз. Аудармашы мәтіндерді сезінуі, бір тілден екінші тілге және керісінше өз ойын еркін жеткізуі керек. Және түсіну маңыздыкөптеген тақырыптарда мәтіндерді түсініп, әдемі аудару үшін арнайы сөздік қорды түсініңіз. Оқырманды қызықтыру үшін тұтынушы талап етеді.

мәтіндерді аудару арқылы интернетте қалай ақша табуға болады
мәтіндерді аудару арқылы интернетте қалай ақша табуға болады

Сауаттылық пен стиль соңғы орында емес. Сізге әдеттегі ақпараттық мақалалармен ғана емес, сонымен қатар жарнамалық мәтіндермен, ресми құжаттармен және т.б. жұмыс істеуге тура келеді. Бұл нюанстардың барлығы үлкен суретті және мәтіндерді аудару арқылы Интернетте қалай ақша табуға болатынын түсіну үшін маңызды.

Қашықтан жұмыс істеуге арналған аударым түрлері

Жазбаша аударма. Бұл үйде жұмыс істеудің ең танымал түрі. Оның артықшылығы – сөздіктер мен электронды грамматиканы тексеру құралдарын пайдалануға болады. Жалпы, жазбаша мәтіндер арқылы сіз «өз режиміңізде» ақша таба аласыз. Дегенмен, мұнда маңызды кемшілік бар - бұл жоғары бәсекелестікке байланысты біршама төмен бағаланған төлем. Бірақ бұл көбінесе еуропалық тілдерге қатысты: ағылшын, неміс және француз тілдері. Мұндай жұмыстың төмен бағасына қарамастан, тұтынушылар әлі де көп жағдайда машиналық аударманы қабылдамайды, бұл жаңадан бастаушы фрилансерлер пайдалануға өте ынталы

Түсіндіру. Бұл соншалықты танымал жұмыс емес, бірақ ол әлі де орын алады және көбірек төленеді. Әдетте олар конференцияларда, семинарларда немесе кездесулерде не талқыланып жатқанын түсінетін маманға тапсырыс береді. Аударма қашықтан онлайн режимінде жүзеге асырылады. Бұл жағдайда сөйлеушілер сөйлемдер арасында үзіліс жасап, олар аударылғанша күтуі керек.түсінікті тіл

Арнайы түрлер. Осындай мәтіндерді аудару арқылы интернетте қалай ақша табуға болады? Сіз бір немесе басқа тілде заңгерлік, медициналық, техникалық, бухгалтерлік немесе іскерлік терминдерді жақсы білетін тар маман болуыңыз керек. Әдетте бұл салада әлеуетті шетелдік серіктестермен байланысу үшін қолданылатын сауатты мәтіндерді жасау үшін аудармашының қызметтері қажет

мәтіндерді аудару арқылы интернетте қалай ақша табуға болады
мәтіндерді аудару арқылы интернетте қалай ақша табуға болады

Заңгерге арналған аудармалар. Халықаралық шарттар жасасу немесе басқа елге көшу кезінде қабылдаушы аумақта болуыңызды заңдастыру үшін дипломдарды, лицензияларды, сертификаттарды және басқа құжаттарды нотариалды куәландыру қажет

Редакциялық жұмыс. Мәтіндерді тек орыс тілінде ғана емес, шет тілдерінде де түзетіңіз. Мұнда, шын мәнінде, ештеңе аударудың қажеті жоқ, тек қателерді түзету керек. Бұл жұмыс ең аз еңбекті қажет ететін жұмыс, сондықтан ол қалғандарына қарағанда аз төлейді

Интернетте мәтіндерді аудару арқылы қалай ақша табуға болатынын ойламас бұрын, мүмкін болатын мәтін түрлерін шешіп алу керек, содан кейін ғана тұтынушыларды іздеуге бару керек.

Бағаны не анықтайды?

Аудармашының жалақысы әр мың таңба үшін копирайтингтегідей емес, стандартты А4 беттерінің саны бойынша есептеледі. Оның үстіне тариф түпкілікті мәтін бойынша емес, бастапқы мәтін бойынша белгіленеді. Бұл шамамен екі мың таңба немесе үш жүз сөз. Мәтінмен толық толтырылмаған беттер аударма саласында толық деп есептелетінін есте ұстаған жөн.

Тарифтік мөлшерлеме тіл жұптарына тікелей байланысты. Мысалы, орыс тілінен ағылшын тіліне аудару орташа есеппен үш долларды, ал басқа еуропалық тілдерді - шамамен алты долларды құрайды. Бірақ индонезиялық немесе вьетнам тілдерін жақсы білу үшін сіз мәтіннің әр бетіне жиырма доллар ала аласыз. Бірақ сирек және күрделі жұптарға сұраныс соншалықты жоғары болмайтынын есте сақтаңыз.

Сонымен қатар төлем деңгейін анықтау үшін тиісті білімнің, тәжірибенің, портфолионың және анықтамалардың болуы үлкен маңызға ие. Бір тұтынушымен ұзақ және жемісті ынтымақтастықта тарифтік мөлшерлемені біртіндеп көтеруге болады. Интернеттегі мәтіндерді аудару арқылы ақша табуға болады ма, жоқ па дегенді ойлай отырып, бұл өте тиімді, бірақ оңай емес бизнес деп сенімді түрде қорытынды жасауға болады.

Жұмыс іздеу мүмкіндіктері

Қашықтан аудармашы ретінде жұмыс істеу үшін сізге компьютер мен интернет қажет. Әрі қарай бәрі қарапайым сияқты көрінеді - іздеу жолағына сәйкес сұрауды енгізіңіз, бірінші сайтқа тіркеліп, ақша табыңыз. Бірақ аударма саласында бәрі әлдеқайда күрделі.

Мәтіндерді аудару арқылы интернетте қалай ақша табуға болады
Мәтіндерді аудару арқылы интернетте қалай ақша табуға болады

Әр жүйенің өз нюанстары бар, оны ең басынан білу керек. Әйтпесе, аудармаға деген көзқарас көңіл көншітпей, уақыт қайтарымсыз жоғалады. Сондықтан, ең алдымен, жұмыс схемасы туралы шешім қабылдау керек. Бұл биржалар, қауымдастықтар, бюролар, жеке хабарландырулар және т.б. болуы мүмкін.

Сонымен қатар мәтіндерді аудару арқылы интернетте қалай ақша табуға болатынын және неден бастау керектігі туралы ойлана отырып, сіз шешім қабылдауыңыз керек.бірнеше сұрақ.

  • Клиенттердің мәтіндерді безендіруге қойылатын талаптарымен танысу.
  • Өңдеу және дәл аудару үшін бағдарламалық құралды таңдау.
  • Жұмыс үшін ақшалай сыйақы алу үшін төлем жүйесінде есептік жазбаны алу.
  • Тәуекелдерді бағалау және алаяқтарды жою.

Алдымен сіз Интернеттегі мәтіндерді аудару арқылы ақша табуға болатын жүйелерді түсінуіңіз керек.

Мазмұн алмасулар

Бұл тұтынушылар тапсырмаларды орналастыратын және орындаушылар оларға өтініш беретін сайттар. Әдетте жаңадан келгендер үшін жақсы жалақы алатын жұмысқа орналасу қиын, өйткені рейтингтің көтерілуіне уақыт қажет. Бұл ең аз төлем үшін бірінші тапсырыстарыңызды орындауыңыз керек дегенді білдіреді. Сонда да басқа орындаушылармен бәсекелесуге тура келеді. Екінші жағынан, контент алмасулар адал тұтынушылар базасын құруға тамаша мүмкіндік береді. Кейде ресми дизайны бар қашықтағы бос орынды табуға болады.

Ең танымал фриланс биржалары - "Etext", "Advego" және "Weblancer". Әрқайсысының жеке тіркеу шарттары бар, бірақ сіз әрқашан рейтинг алып, шолулар алып, портфолио жүктей аласыз. Ал сіз ойлай алмайсыз. тек контент биржасында мәтіндерді аудару бойынша интернетте қалай табыс табуға болатыны туралы, сонымен қатар копирайтинг бойынша. Мұнда мұндай мүмкіндік бар.

Трансферттер

Бұл алмасулар алдыңғыларға ұқсас жұмыс істейді, тек олар толығымен аударымдарға маманданған. Бұл «аудармашы» сияқты жүйелер.«Транзилла», «Туполиглот» және т.б. Бастау үшін сайтқа тіркеліп, таңдалған тіл жұбында тест тапсырмасын тапсыру керек. Егер бәрі жақсы болса, тапсырыстарға қолжетімділік ашылады.

мәтіндерді аудару арқылы интернетте қалай ақша табуға болады
мәтіндерді аудару арқылы интернетте қалай ақша табуға болады

Аударма алмасу өте ыңғайлы – сіз олармен жұмыс істеп қана қоймай, сонымен қатар кәсіптің қыр-сырын меңгере аласыз, сонымен қатар тәжірибелі әріптестеріңізге қызықты сұрақтар қоя аласыз. Сіз кез келген уақытта өз қызметіңізді рейтингіңізді жоғалту қаупінсіз тоқтата аласыз, бұл фрилансер үшін өте маңызды. Уақыт өте тұтынушыларды іздеудің қажеті жоқ - олар сізді тауып, мәтінді аударуды сұрайды.

Орыс қауымдастығы

Интернеттегі мәтіндерді аудару арқылы ақша табуға көмектесетін Ресейде қызметкерді табудың ең танымал орны – «Аудармашы іздеу» жүйесі. Бұл қауымдастық толығымен орыстілді аудиторияға бағытталған. Мәтіндерді жақын шетел тілдеріне аударумен айналысатын көптеген мамандар бар (бұл әзірбайжан, белорус, украин және т.б.). Оларға қосылу оңай, бірақ қауымдастықта ұсыныс сұраныстан басым болатынын есте сақтаңыз.

Артықшылықтарының бірі – штаттан тыс аудармашылар үшін қашықтан жұмыс істеу туралы тұрақты ақпараттың болуы. Мысалы, мұндай хабарландыруларды Ресей аудармашылар одағының және басқа қауымдастықтардың веб-сайтынан табуға болады.

Аударма агенттігі

Аудармашы үшін қашықтан жұмыс істеудің жақсы нұсқасы мамандандырылған агенттіктермен ынтымақтастық болып табылады. Олар кейбіреулер ретінде әрекет етедіорындаушылар мен тапсырыс берушілер арасындағы делдалдар, сондықтан олар бұл үшін белгілі бір пайызды алады. Осыған қарамастан, дәл осы жерде тар фокустағы ең жоғары төленетін тапсырыстар табылды. Бұл бюролардың ресми халықаралық бірлестіктердің мүшелері болып табылатындығымен түсіндіріледі, сондықтан мәтіндер нормативтік талаптарға сәйкес болуы керек. Бұл мәтіндерді аудару арқылы Интернетте шынымен ақша табудың тамаша мүмкіндігі.

Қауымдастықты қызықтыратын болсаңыз, сіз қызықты және жақсы төленетін лауазымды ғана емес, сонымен қатар өз дағдыларыңызды үнемі жетілдіру мүмкіндігін ала аласыз. Ол үшін әдемі түйіндеме жасап, оны бірнеше бюроға жіберу керек. Пошта неғұрлым көп болса, соғұрлым жақсы.

Интернетте қалай ақша табуға болады мәтіндерді аудару арқылы аударма түрлері
Интернетте қалай ақша табуға болады мәтіндерді аудару арқылы аударма түрлері

Ереже бойынша, бюролар біліктіліктерін дипломдарымен, сертификаттарымен және өздері ұсынатын сынақ жұмыстарымен растауы керек. Агенттіктер тізімін арнайы каталог сайттарында көруге болады. Олар рейтинг жүйесіндегі барлық ақпаратты мамандық бойынша береді.

Меншікті бюро

Бұл опция инвестиция салуға және өз бизнесін ашуға дайын адамдар үшін қолайлы. Мәселе мәтінді аудару үшін өзіңіздің компанияңызды және оған арналған веб-сайтты құру болып табылады. Алғаш рет сіздің тұлғаңызда бір қызметкер жеткілікті болады, бірақ бюро ілгерілеген сайын сіз штатты толықтыра аласыз. Кемшіліктердің бірі клиент төлемеген тапсырыс немесе бағыныштылардың орындамаған жұмыстары үшін қаржылық жауапкершілікті атап өтуге болады.

Жеке хабарландырулар

Мәтіндерді аудару арқылы интернетте ақша табудың жолын іздеңізинвестициясыз ба? Содан кейін жеке ақпараттық тақталарға жарнамалар жасап, түйіндемелерді орналастырыңыз. Бұл «Авито», «Юла» және басқа да танымал тегін сайттар болуы мүмкін. Клиенттерді делдалсыз өз бетіңізше іздеуге тура келеді және шолулар мен рейтингтерді жинақтау мүмкін болмайды.

Әдіс тиімсіз болып саналады, өйткені тұтынушылар әдетте қызметкерлерді арнайы сайттардан іздейді. Дегенмен, құпия хабарландырулар жұмыс іздеуге жақсы қосымша болуы мүмкін.

Шетелдік сайттар

Ресейде аудармашыға жұмыс табу оңайырақ, бірақ жаңадан келгендер үшін тәжірибелі және рейтингі жоғары әріптестермен бәсекелесу қиын болады. Сондықтан шетелде орналасқан сайттарға назар аудару керек. Оның үстіне аудармашының жұмысы ол жерде әлдеқайда жоғары бағаланады.

Мысалы, контент алмасу болып табылатын танымал "Freelancer" және "Proz" сайттарын атап өтуге болады. Әлеуетті тұтынушылар көп және бәсекелестер аз. Дегенмен, сіз тек бір шетелдік сайтқа сеніп, үлкен табыс күтпеуіңіз керек. Бұл әдіс басқа аударма опцияларымен жақсы үйлеседі.

Бағдарламалық қамтамасыз ету

Интернеттегі мәтіндерді аудару арқылы ақша таппас бұрын, арнайы бағдарламалар туралы ойлану керек. Аудармашының жұмысы мектептегі емтихан емес, сондықтан қосымша ресурстарды, бірақ ақылмен пайдалануға болады.

инвестициясыз мәтіндерді аудару арқылы интернетте қалай ақша табуға болады
инвестициясыз мәтіндерді аудару арқылы интернетте қалай ақша табуға болады

Көптеген бюролардың өздері кейбір бағдарламаларды білуді талап етеді. Болуы мүмкінGoogle, Lingos немесе ақылы PROMT және Worldlingo қызметтерінен автоматты тегін аудармашылар. Сонымен қатар, қашықтан жұмыс істейтін аудармашының арсеналында электронды сөздіктер болуы мүмкін. Мысалы, «Бебилон» және «Лингво». Олар үлкен дәлдікпен және аударма опцияларының кеңейтілген тізімімен ерекшеленеді.

Сіз сондай-ақ тұтынушылар жұмысты сканерленген құжаттар түрінде (мысалы, PDF пішімі) жіберетініне дайын болуыңыз керек. Сондықтан бұл жағдайда мұндай файлдарды танитын және оларды мәтінге аударатын бағдарламалар өте пайдалы. Бұл "FineRider", "RiDoc", "VinScan" және басқалар.

Бірегей аударма

Интернетте мәтіндерді аудару арқылы ақша таппас бұрын, бірегей мазмұн жазуда бағыңызды сынап көруіңіз керек. Өйткені, Интернетте жарияланған ақпарат қайталанбауы керек. Бұл аударма мәтіндерге де қатысты. Белгілі бір сөз тіркестерінде іздеу жүйелері сәйкестіктерді табуы мүмкін және оларды түзетуге тура келеді. Мәтіндердің бірегейлігін тексеру үшін арнайы бағдарламалар пайдаланылады, мысалы, "Etext" және "Advego".

Егер аударма желіден тыс пайдалану үшін қажет болса, оны сол күйінде қалдыруға болады. Әдетте бұл нұсқаулар, хаттар және ресми құжаттар. Ең бастысы, барлығы клиенттің қалауына сай жобаланып, орындалған.

Таңған ақшаны алу

Әдетте қашықтан жұмыс электронды ақшамен төленеді. Бірақ олардың қандай жүйеден болатыны қызмет форматына, Интернетте қалай ақша табуға болатынына байланыстымәтіндерді аудару және "закащиков" сөзін қайдан іздеу керек.

Егер сіз контент алмасуларында жұмыс жасасаңыз, бірінші төлем жүйенің ішкі шотына түседі. Одан сіз электронды әмиянға ақша аудара аласыз. Бұл WebMoney, Yandex. Money, Qiwi және Paypal. Кейде банк картасына тікелей төлеу мүмкіндігі бар. Аударма агенттігімен сіз ақшаны тікелей аудару арқылы аудару туралы келісе аласыз.

алмасу мәтіндерін аудару арқылы интернетте қалай ақша табуға болады
алмасу мәтіндерін аудару арқылы интернетте қалай ақша табуға болады

Қашықтағы жұмыс - бұл табыс, сондықтан оған салық төлеу керек. Ал электронды төлемдер назар аудармайтын болса, онда белгілі бір соманы тұрақты түсіріп тұрған банктік шот міндетті түрде тексерілетін болады. Мәселелерді болдырмау үшін әрекетіңізді кәсіпкер ретінде тіркеу немесе жылдық табыс декларациясын тапсыру көмектеседі.

Алаяқтықтан қалай аулақ болуға болады

Қашықтан жұмыс іздеу кезінде сіз басқа адамдарды алдау әрекеттеріне дайын болуыңыз керек. Олардан аулақ болып, көзді ашық ұстаған дұрыс. Ең алдымен, сіз символдық сомалар түріндегі ақылы тіркеулерден және депозиттерден бас тартуыңыз керек. Мұндай «клиенттер» мәтіндерді аудару арқылы интернетте ақша табуға көмектеспейді, тек қалтасын толтырады.

Алдын ала төлемді өзіңіз алғаныңыз дұрыс, бірақ оны әдетте жақсы пікірлері бар жоғары рейтингті мамандар ғана төлей алады. Мазмұн алмасу - тамаша шешім. Олардың жеке ішкі шоты бар, тапсырыс мерзімі ішінде тапсырыс берушінің қаражатын блоктайды және алаяқтық тәуекелдерін нөлге дейін азайтады.

Енді сіз мәтіндерді аудару арқылы интернетте қалай ақша табуға болатынын білесіз және шағын және ірі сатып алулар үшін қажетті соманы үнемдейсіз.

Ұсынылған:

Редактордың таңдауы

Боинг 757-300 ұшағы

Несиелер бойынша орташа алынған пайыздық мөлшерлеме қандай?

Несие мен несиенің негізгі айырмашылығы

Несие бойынша пайыздық мөлшерлемені қалай төмендетуге болады? Несие бойынша пайыздарды заңды түрде төмендету

Ең арзан тұтынушылық несиені қайдан және қалай алуға болады

Сбербанк терминалы арқылы несиені қолма-қол қалай төлеуге болады?

Екатеринбургте несиені қайдан алуға болады? Қолайлы пайыздық мөлшерлемелер

Самарадағы ең тиімді шарттармен несие алуға болатын барлық банктер

Челябіде несиені қайдан алуға болады: ең жақсы мәмілелер

Новосибирскіде көп әбігер мен сұраусыз несиені қайдан алуға болады

Самарада қайдан несие алуға болады? Ең танымал банктер

Микрокредиттер: шолулар, тіркеу және алу шарттары

Волгоградта тез және қажетсіз ақпаратсыз несиені қайдан алуға болады

Омбыда бас тартусыз және анықтамасыз қайдан несие алуға болады?

Бөліп төлеу тауарлары, "M-Video": тұтынушылардың пікірлері